І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Наші виклали міні. В комментах спокійно - і це радує. До того ж нас хвалять серйозні люди, чия думка для мене особисто багато важить.
Хвалити нас улюблених знову не буду, критикувати теж, нехай цим займаються незангажовані особи))
Ну а трохи поговорити по JRRT- фандому можна.
Про міні і переклади


перевод впечатлений

@музыка: Григ "Пісня Сольвейг"

@настроение: нормальне

@темы: ФБ

Комментарии
02.08.2012 в 14:31

rebellions are built on hate
А мне как раз "злато и лазурь" не понравилось, а "пламя и лед" - очень. На вкус и цвет, короче, все фломастеры разные
02.08.2012 в 15:13

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Melwyn, Это да, но Пламя и лед переводной фик, и я могу говорить только о концепте и о качестве перевода. А из трех оригинальных фиков Злато и лазурь лучший, ибо с претензией на стиль и сюжет. То, что из этого вышел слащавый романс, это веяние времени))
02.08.2012 в 15:35

...не терпит суеты.
nolofinve, "Неожиданное возвращение" - это, по-моему, прекрасное сочетание хорошего оригинала и на редкость удачного перевода. Двойная удача! :):)

"У мене одразу пішли асоціації з відомим мультиком - "Ваня, я ваша навеки"
:lol::lol:
+ 100.
Страшно, страшно жить авторам в эпоху повального постмодернизма. Вот только пожелаешь сотворить пафосную загробную сцену с тенью отца Гамлета в главной роли - а по твоей фразировке-то, глядишь, уже не однажды ступала нога человека! И надо теперь переосмысливать не только Профессора, но и классическую советскую мультипликацию. Причем не абы как, а иронично и без ненависти . :):)

А если серьезно, то я - в какой-то степени - склонила голову перед смелостью авторов в команде JRRT. Сразу два текста с Туманными чертогами в сюжете, причем серьезными, ажно на разрыв аорты. И Феанаро, и Майтимо-сразу-после-падения-в-огонь... Храбры авторы.
02.08.2012 в 16:46

Господин Габриэль Динотерий - хитрый ящер, и он подождет!
Да, удивительное явление, что весь неадекват куда-то РАЗОМ уполз. То ли это был один человек и он уехал в отпуск;-) - то ли тролли не осиливают тексты такой длины!
Я вот, впрочем, тоже никак не добью обе Толкиен-выкладки, у "Сильма" остался один текст, а у JRRT - кажется, три, притом, что слэш читать не буду.
Из того, что уже у них читано - я там уже высказалась, что дико рада, что перевели текст про Бильбо и кресло, который я нашла давно, и даже как-то у себя рекламировала, в числе прочего, - но перевести самой и лапы не дошли бы и качество не гарантирую (там, кстати, весьма интересный Гендальф)
"Довольно огня" - учитывая сюжет, текст очень интересовал, и оказался интересен... но я так и не поняла, как и почему Маэдрос от начала разговора пришел к такому концу (но это не претензия к качеству, а разность позиций с автором).
02.08.2012 в 19:43

Архивный персонаж
То ли это был один человек и он уехал в отпуск;-)
*поперхнулась*

Насчет оценки поняла с пятого на десятое, но по существу все равно сказать ничего не могу.
02.08.2012 в 20:41

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
kemenkiri, не, просто троллям лень читать тексты такой длинны)) Они и в прошлый раз холиварили в основном по стебу, а он короткий.
02.08.2012 в 21:03

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Норлин Илонвэ, Ну, я вкратце скажу про оценку-то.
читать дальше
02.08.2012 в 21:08

Железобетонный канонист
По Боромиру - имхо, автор пересмотрел кино по ВК. Вот тамошний Боромир, и правда, на аристократа с нуменорской кровью в жилах не тянет. Оттуда, возможно, и образ (хотя личность автора, кажется весьма знакомой :))
02.08.2012 в 21:19

Архивный персонаж
nolofinve, ясно :)
У меня свои ИМХИ по всем текстам, но высказывать их сейчас - ползти к деанону. Разве что переводные тксты в сюжетном отношении: Финрод в слэше дурачком как раз не показался, Трандуил в тексте никакой (и да, хотя сам по себе сюжет бы и забавный, опять же классика, но как-то не оч смешно), Бильбо прекрасен абсолютно, Пламя и лед по концепту хитро и неоднозначно, но меня зацепило.
02.08.2012 в 21:30

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Норлин Илонвэ, вот все ж таки чувствуется, что авторы-иностранцы "не "наши" . Не могу даже сказать в чем отличие, но я переводной драббл сразу отличаю - по какой-то ауре, ага)
02.08.2012 в 21:32

Архивный персонаж
nolofinve, есть такое.
02.08.2012 в 21:37

Железобетонный канонист
Разумеется, "западники" мыслят немного по-иному. Ну и переводной текст тоже отличается от "родного" по стилю, особенно если переводчик - не блестящий стилист.
02.08.2012 в 22:10

rebellions are built on hate
А я кстати не отличаю наших авторов от ненаших)
02.08.2012 в 23:03

Господин Габриэль Динотерий - хитрый ящер, и он подождет!
Норлин Илонвэ, если что, это не был намек на вас, сейчас в принципе лето и отпуска, я вот в Архиве чуть не одна сижу... Тогда это могла быть и моя начальница, вот если аноны не появятся до 23 августа - точно она!;-)

переводной драббл сразу отличаю - по какой-то ауре
Вот есть у меня та же история... Какой-то барьер, даже если нет несогласия. Есть очень-очень мало авторов, про которых могу сказать, что такого барьера нет (Один автор франкоязычный, кстати...)
02.08.2012 в 23:14

Архивный персонаж
kemenkiri, ну ладно, коли так)
02.08.2012 в 23:18

Железобетонный канонист
Норлин Илонвэ, я тебя успокою - по срокам не совпадаешь :)
02.08.2012 в 23:49

Архивный персонаж
Надо же, кому-то было не лень подсчитывать...
03.08.2012 в 00:04

Железобетонный канонист
Норлин Илонвэ, я просто вспомнила, что ты жалела, что не дождалась драбблов - а атака была на драбблы.

Да ты не волнуйся так, я тебя уж точно не подозреваю - даже несмотря на сроки :)
03.08.2012 в 00:32

Архивный персонаж
Да, я уехала за пару часов до выкладки.
Какое счастье. Даже удивительно.
03.08.2012 в 00:36

Железобетонный канонист
Норлин Илонвэ, да если бы ты здесь сама не натолкнула на мысль - я бы и не подумала (да понимаю я, что шутка, понимаю... так ведь и я же шучу :))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии