І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Хотів написати про політику - зрозумів, що не в стані. Голова порожня.
Замість цього задля посміятись:


Відомий письменник Лук'яненко заборонив перекладати свої книги українською

читать дальше

Найсмішніше, що за походженням цей панок - українець, хоч і народився у Казахстані :gigi:

І черговий маразм сумнозвісного у Росії Мілонова - на цей раз він пропонує заборонити гурт "Океан Ельзи"

Російський депутат вимагає заборонити концерт української групи "Океан Ельзи" в Петербурзі.

читать дальше

Де у цих людей мізки?

@музыка: нема

@настроение: напівсонне

@темы: білочки

Комментарии
24.02.2014 в 17:51

Это - не шило. Это внутренний стержень.
Лукьяненко утверждает, что он нифига не украинец, и давайте ему поверим, а
24.02.2014 в 17:54

rebellions are built on hate
Муж, который в фантастике разбирается, говорит, что это он про Яну Дубинянскую
uk.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%83%D0%B1%D0%B8%...
она же yusta_ya.livejournal.com/
муж также говорит, что есть и державною мовою, и будем покупать, раз сам пейсатель брызжет ядом)))
и вроде еще про вот эту тетку
fantlab.ru/autor3738
24.02.2014 в 19:07

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
riweth, Это точно. Поглядел его ЖЖ и проникся. Урод.
24.02.2014 в 19:09

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Гэленнар, Ох оно ж и злобное, шо крыса. Ну его к лешему - никогда особо не увлекался Дозорами.
24.02.2014 в 19:10

Sedna roamed the deep, the cold forgotten deep, no-one wants to be alone
Инквизитор Дозора вас проклял до третьего колена, покайтеся!:old:
24.02.2014 в 19:10

Это - не шило. Это внутренний стержень.
nolofinve, мне нравились другие его книги. Но уж пусть забирает их себе, так и быть. Других писателей навалом.
24.02.2014 в 19:15

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Mira Melledain, Мне он показался больше похожим на Завулона - в натуральном облике. Ну там... что-то шипастое)))
24.02.2014 в 19:15

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
riweth, Это точно. Ибо мужик охренел.
24.02.2014 в 19:17

Sedna roamed the deep, the cold forgotten deep, no-one wants to be alone
nolofinve, а, это еще лучше)) я так и не сподобилась ничего у него прочитать, да и разное узнанное об авторе за последние пару лет не добавляет любопытства, найду много иной духовной пищи в российской фантастике.
24.02.2014 в 19:38

rebellions are built on hate
Мне дозоры нравились. Пока не скатились в говно и не перечеркнули все те хорошие мысли, которые были в первой книге.
(((
Тут, возможно, как Калугин писал - бывает такое, что Лица деградируют и превращаются в Рыла.
Последнее, что читала его - это Черновик, после этого забила. Если человек что-то когда-то хорошее сказал, это не значит, что он пророк и будет говорить умное всю жизнь.
24.02.2014 в 19:49

Последнее, что читала его - это Черновик, после этого забила.
Ну и правильно, после Черновика ничего хорошего и не было :-D
24.02.2014 в 20:02

...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
Устраивать типо холодную войну, это — :facepalm:
Но, по поводу языка — я всё-таки душевно надеюсь, что переводить Маяковского и других русских поэтов на мову не станут. Читала. Это. Было. Странно. Простите великодушно. (просто попалось недавно)
24.02.2014 в 20:06

rebellions are built on hate
Но, по поводу языка — я всё-таки душевно надеюсь, что переводить Маяковского и других русских поэтов на мову не станут. Читала. Это. Было. Странно. Простите великодушно. (просто попалось недавно)
Все зависит от переводчика. И от готовности видеть что-то в переводе. Шевченка на русский переводят - никто не возмущается.
24.02.2014 в 20:06

Это - не шило. Это внутренний стержень.
Вообще-то русских поэтов переводят. А мне понравилось, как  danapria перевела Гумилева. Дело все в том, что сложно перевести реально близко к тексту, а когда языки близкие, привычные и любимые строки начинают резать. Некоторое время назад меня перевели, так я застыла сперва в удивлении, хотя пишу на двух языках.
24.02.2014 в 20:26

...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
Гэленнар, зацепили. Флуд филолога
24.02.2014 в 20:30

Это - не шило. Это внутренний стержень.
Зелёный бамбуковый лес, на самом деле почему не попробовать? У него довольно легкий язык, начнете понимать быстро. А мелодику можно читать и просто так.
24.02.2014 в 20:34

"Добрым словом и мечом можно сделать больше, чем одним добрым словом!" Иванова, Баштовая
nolofinve, вот придурки же!
24.02.2014 в 20:35

...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
riweth, поищу
24.02.2014 в 21:01

rebellions are built on hate
*бухтит* Когда стихи издают в формате "оригинал — перевод" — это здорово.
Я лингвоинвалид. Если стих на английском я хоть прочесть смогу (и понять общий смысл), то стих на французском я не смогу даже прочитать. Потому что даже правил чтения не знаю. Стих на польском я тоже не факт, что прочитаю правильно, то же к стихам на болгарском. Хорошо, когда человек знает много языков и может читать паралельно. А если нет?
Нет, когда дают перевод и оригинал - это хорошо. Не знаю, как сейчас, но лет 10 назад в учебниках по всемирной литературе стихи давались именно так.
Но в целом - я читаю все в переводе. КОгда-никогда даже английский или немецкий оригинал могу глянуть, но это исключение
24.02.2014 в 21:38

...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
Гэленнар, дак и я тоже. :alles: Но интересно бывает. Фонетику в соловаре можно посмотреть и попытаться представить, как звучит! простите, понесло.

дают перевод и оригинал - это хорошо Именно это имеется в виду. Сейчас так, по-моему, в учебниках не делают, а жаль.

Но мне было бы интересно сопоставление именно украинского с русским. Там же можно сравнивать Старослав, воспоминания

Князь, простите за флуд :alles:
24.02.2014 в 22:02

А в остальном, прекрасная маркиза, всё хорошо как никогда ^_^
О___________О
Усім "нормальним українцям" письменник порадив їхати в Росію чи Білорусію, бо Україна відтепер, на його думку, - "проклята земля, яка буде три покоління збивати свою підлість і боягузтво".
Что-то в таком контексте меня упоминание Беларуси не порадовало :susp:
24.02.2014 в 22:10

rebellions are built on hate
Зелёный бамбуковый лес, вот пример учебника, где есть и на языке оригинала. Не "в две колонки" к сожалению, но есть. Например Пушкин там вполне и так и так.
portfel.at.ua/load/9_klas/zarubizhna_literatura...
25.02.2014 в 01:16

Так это же Пейсатель, чего от него можно ожидать:-D
"Океан" хорошая группа.
25.02.2014 в 01:20

А в остальном, прекрасная маркиза, всё хорошо как никогда ^_^
Berthelien, :buh: я многое упустила в этой жизни..........
25.02.2014 в 05:14

Элеми, Усім "нормальним українцям" письменник порадив їхати в Росію чи Білорусію
Лол, как будто там кого-то ждут.
Переехать в Россию значит не иметь ни нормальной работы (без гражданства никуда не берут), ни социалки, и отдавать всю зарплату за съем жилья. Оказаться на социальном дне из идейных соображений - дураков нет, а писатель, видимо, человек, оторванный от жизни.
25.02.2014 в 12:42

Из памяти не уберешь песни своей слова. Остановившись вдруг решишь, что спеть её пора.
nolofinve, началась Ё% т %;№" м:%;*. Не пустим тех, введем визу этим, всех русскоязычных на костер, всё хохлы козлы через а, узаконим свой собственный язык, ан нет, нельзя так, разве можно в Украине на украинком говорить? Запретим гастролировать, книжки больше не напишу и т.д. Плюнуть бы огнём на всех, да лаву переводить жалко. В очередной раз себя спрашиваю "кто из нас идиот, я или остальные?"
25.02.2014 в 15:06

Лукьяненко - козел.

А "Астальдо" я, похоже, сама переводить буду, хотя бы фрагментарно. Будет повод уровень мовы подтянуть :)
25.02.2014 в 19:16

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Evg Sigrun, Не нервничай - все будет путем.)) Лукьяненко - лох, а все остальное интернет-болтовня)
25.02.2014 в 19:18

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Alassien, Ой, ну видишь же чего деется - руки ж не доходят ( А леди Тим слегла с инсультом.
25.02.2014 в 20:54

Из памяти не уберешь песни своей слова. Остановившись вдруг решишь, что спеть её пора.
nolofinve, да просто и без того тошно, а тут еще эти два :-$

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии