І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
13.02.2015 в 22:53
Пишет WTF House of Feanor 2015:WTF House of Feanor 2015: челлендж, часть 2


WTF House of Feanor 2015
"Звезда" крафт
"Пояс мастера" крафт
"Осень в Химринге" крафт
"Семь лиц, семь судеб, семь бликов на воде" крафт
"Наугламир" крафт
"Хэйя" песня
"Теперь ты!" стрип
"Любимое блюдо Маэдроса – котлета" стрип
"Волшебная песня" стрип
"Без сожалений?" стрип
"Превращение Хуана!" стрип
"Лапу!" стрип
"War of destiny" фанмикс
Название: Хэйя
Автор текста: WTF House of Feanor 2015
Автор музыки: анонимный доброжелатель
Исполнитель: WTF House of Feanor 2015
Форма: песня
Категория: джен
Рейтинг: G
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "Хэйя"

Название: Образ народа нолдор как деконструкция ирландской традиции
Автор: WTF House of Feanor 2015
Бета: анонимный доброжелатель
Форма: фандомная аналитика
Размер: мини (2310 слов)
Пейринг/Персонажи: упоминаются Феанор, Финголфин, Келегорм
Категория: джен
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Заимствования образов Туата де Дананн в Quenta Silmarillion как инструмент полемики Толкина с ирландской традицией.
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "Образ народа нолдор как деконструкция ирландской традиции"
Как известно, в популярном мнении толкинистика и всевозможная кельтомания идут рука об руку; встречаются даже индивиды, искренне полагающие, будто квенья Профессор основывал не на финском, а на шотландском гэльском. Однако реальные отношения Сильмариллиона и, в частности, Первого Дома нолдор с ирландским и валлийским эпосом (а также т.н. «низшей демонологией» соответствующих стран кельтской Ойкумены) куда как более глубоки, и вместе с тем — более неочевидны, чем может показаться на первый взгляд.
Ни для кого не секрет, что само слово «эльфы» было заимствовано Толкином из западноевропейского фольклора, где оно, в свою очередь, являлось германской калькой на скандинавское alvar — альвы, Сокрытый Народ. Образ толкиновских эльфов как прекрасных, могучих воителей, искусных во всех областях знания, но вместе с тем — нередко надменных, замкнутых и жестоких, соответствует практически универсальному западно- и североевропейскому (а также финно-угорскому) образу хульдуфолька, хентилей, Туата де Дананн, «дивьих людей» и прочих характерно «эльфийских» легендарных этносов. Некоторые народы, например, гойделы и догэльское население Ирландии, обожествляли их; некоторые, как баски и уральские финно-угорские племена, трактовали их как людей; но общий образ всегда оставался весьма узнаваем. Возродив в своём легендариуме «высокий» образ эльфов в пику викторианским феям с насекомьими крылышками, Толкин, безусловно, оказал европейскому эпосу большую услугу, вновь возродив популярный интерес к нему. Однако, по нашему мнению, одной этой аллюзии недостаточно, чтобы проводить параллели между толкиновским легендариумом и собственно островным кельтским.
Тем не менее, существуют и более весомые поводы говорить о заимствованиях ряда образов и событий Сильмариллиона не из европейской традиции легенд о Сокрытых Народах вообще, но из именно кельтской (а точнее, валлийской). Профессор прекрасно знал и ирландский мифологический цикл (что было весьма неудивительно, учитывая как его глубокое знакомство с ирландской культурой в принципе, так и довольно длительный период преподавания в Тринити-колледже), и Мабиногион. Однако в отношении этих двух мифологических корпусов он в основном стоял в позиции не восхищённого читателя, но критика и полемика.
В ряде писем Толкин признаётся: он считает ирландский эпос чрезмерно жестоким, грубым и «безумным», а появившаяся довольно рано тенденция видеть в Сильмариллионе «кавер-версию» на Книгу Захватов Ирландии и иже с ней не слишком ему приятна. Куда больше Профессору нравился Мабиногион: более сложное и изысканное с точки зрения повествовательной ткани произведение, которое, тем не менее, повествовало о всё тех же лицах (пары «Мананнан — Манавиддан» и прочие прямые переводы имён с соответствующего эпохе ирландского на валлийский мы приводить здесь не будем, ибо ничего нового с научной точки зрения в указывании на эти параллели нет). И, по собственным словам Толкина, подробная проработка образов и культуры эльдар (прежде всего — нолдор, так как речь в этих письмах идёт именно о Quenta Silmarillion) являлась для него в числе прочего и опытом рефлексии над кельтской традицией — но не опытом заимствования, как считают многие, а экспериментом по деконструкции, по «ручной» дистилляции традиции от упомянутого Толкином «безумия».
Первый внятный намёк на то, чей именно образ деконструирует собой народ нолдор, мы встречаем уже в описании нолдорских фенотипов. Высокие, атлетического сложения что мужчины, что женщины, бледнокожие, преимущественно тёмно- или рыжеволосые (белокурые волосы встречаются, но считаются признаком особой, исключительной красоты), со светлыми глазами и крупными чертами лица... Эти черты, у Толкина — субэтнические особенности народа нолдор, отличающие их от прочих родов эльдар, также представляют собой практически дословное описание Туата де Дананн из большинства скел (которое, в свою очередь, есть идеализированный образ того гойдельского типажа, который также известен как black Irish). Белокурые грацильные особи — привилегия как раз валлийских тилвит тег и исландского хульдуфолька; в ирландской традиции золотистые волосы подаются как исключительный (а следовательно — рецессивный и редкий) фенотипический признак, а грацильности и вовсе не наблюдается (педалируется, напротив, «статность» и воинственный облик). Иными словами, фенотип нолдор представляет собой аллюзию не на европейских эльфов вообще, а на вполне конкретный «сорт» эльфов: тех самых, кого Толкин счёл слишком кровавыми и безумными даже по сравнению с их валлийскими кузенами.

Крайняя слева - супруга Мананнана мак Лира Фанд (по версии ирландского художника Гарри Кларка).

Сидский король Мидир умыкает Этайн (в её человеческой реинкарнации).
Также те нравы, обычаи и таланты нолдор, которые отличали их от иных собратьев-эльдар, очень характерны именно для образа Туата де Дананн. Само именование Tuatha de Danann переводится не столько как «Народ богини Дану», сколько как «Народ разума», «Народ искусства» (в контексте, прежде всего, науки и эзотерических искусств) — Дану являлась персонификацией сакрального и научного знания, мастерства в разного рода искусствах и ремёслах, а то, что мы знаем из скел и из комментариев к ним (ср., напр., фрагменты из Книги Лейнстера о сыновьях Дану), говорит нам о традиционности и правомерности такой трактовки с герменевтической точки зрения. А ведь точно так же переводится дословно и noldor — «народ мудрости, колдовства, науки, знания». Приверженность к холодному знанию, тонкому расчёту, мастерство в работе с металлом и в военном деле — всё это отличительные черты как нолдор («ибо сведущи они были во всяких ремёслах превыше прочих эльдар»), так и ирландских сидов (ср., например, фрагменты из «Старины мест» о Ленне Линфиаклахе, чьё мастерство кузнеца и художника превозносится не только само по себе, но и как знак достоинства воина и героя, и который в более поздних сказаниях уже фигурирует не как отшельник-художник, а как полноправный король процветающего и густонаселённого сида, в который под его эгидой превращается прежде уединённое обиталище).
То же мы видим, когда приходит время обратиться к событиям Сильмариллиона, в особенности — связанным с Домом Феанора. Спорить о моральности тех или иных поступков Первого Дома нолдор можно до бесконечности. Однако, если и есть такое деяние Дома Феанора, которое однозначно выходит за рамки «нормального средневекового зверства» (как выразились бы гг. Стругацкие), то это, вне всякого сомнения, сожжение кораблей, предательски обрёкшее Финголфина на путь через Хэлкараксэ. Туата де Дананн, впервые ступив на землю Ирландии (произошло это на территории нынешнего графства Литрим), также сожгли за собой корабли — чтобы, говорит Книга Захватов Ирландии, не оставлять себе пути назад. Казалось бы, параллель налицо, но мотивы к сожжению кораблей совершенно разные, да и сиды, несмотря на всё своё «безумие», выглядят куда моральней феанорингов... Однако так представляется лишь на первый взгляд.
Толкин оперировал не только мифологическими источниками, но и позднейшими комментариями (с позволения сказать — глоссами) к оным. Наиболее последовательный и, что самое главное, аутентичный неанглизированной ирландской культуре разбор Книги Захватов представлен в т.н. Анналах четырёх мастеров — преимущественно церковной компиляции ирландских летописных источников, составленной в первой половине XVII вв., и примечательной не только огромным объёмом источниковедческой и переводческой работы компиляторов, но и их комментариями к собственно анналам. Эти комментарии, как аутентичный и полностью нативистский образец ирландского католического (в особенности — схоластического) осмысления дохристианской и раннехристианской национальной традиции, не могли не представлять интереса для Толкина как для учёного — и как для верующего католика. А история с кораблями в версии комментаторов (например, отца-иезуита Джеффри Китинга) выглядит вовсе не так, как в версии Книги Захватов.
Китинг, будучи примерным христианином и въедливым и скептическим учёным, придерживался, как и его коллеги по работе над Анналами (не в пример позднейшим представителям гиперкритицизма), антропологической теории Туата де Дананн — суровой и практичной, как сама Бритва Оккама. Рассматривая Туата де Дананн как обожествлённый гойделами (в силу неоспоримого технологического, научного и физического превосходства), но вполне реальный и материальный исторический этнос из плоти и крови, а не каких-нибудь «духов» или «богов», о. Китинг пытается скрупулёзно отделить зёрна от плевел, а гиперболы — от возможных указаний на реальные исторические факты. Легендарная версия о происхождении всех волн «завоевания Ирландии» от средиземноморских народов также привлекает его интерес, и в итоге учёный выдвигает непротиворечивую теорию пути миграции Туата де Дананн — и выделения будущих «сидов» из «эльфийского» суперэтноса.
Согласно Китингу, первопредки будущих Туата де Дананн в самом деле происходят из Средиземноморья, и хронологически первым ареалом их обитания были Греция и Пиренейский полуостров. Затем, по неизвестным причинам, подавляющее большинство этого народа отправляется в великое переселение на север; поднимается до земель, нынче соответствующих Финляндии, Карелии и т.н. Русскому Северу (оттуда предания о халтъя и прочих "дивьих людях" с удивительным "попаданием" в теории Китинга, не знавшего о них, вполне логично могли бы уйти на Урал - вместе с финно-уграми); часть же этого племени (возможно - пеласгов), наиболее беспокойные и воинственные, приходит в Ирландию, и уже оттуда колонизирует Уэльс и остров Мэн.

Железная Гора в Литриме - место высадки Туата де Дананн.
Иными словами, корабли сожгли не некие романтические скитальцы, желавшие вынудить себя осесть хоть где-то; корабли сожгли немногочисленные представители крайне пассионарной фракции, спешно покидавшие ареал обитания близкородственного этноса (причём отношения сидов и альвов, то есть «ирландского» и «скандинавского» Сокрытого Народа, в более поздней традиции описываются как весьма недружественные — вплоть до того, что сиды, активные нелюбители Сыновей Миля, тем не менее поддерживают ирландцев в борьбе против чего бы то ни было, приходящего из «Лохланна»). Таким образом, бегущие в Ирландию бегут вовсе не от некого природного катаклизма и не от врагов-захватчиков; и кого бы они ни пытались отрезать от себя (плюс, от возможной менее пассионарной фракции, которая могла бы дрогнуть и искать возвращения к прежним союзам) путём сожжения кораблей, то были прямо родственные им существа из плоти и крови. А это уже куда больший «привет» Феанору и Финголфину, чем абстрактный символический жест.
Сокрытие Лориэна (и вечная осень Лориэна) также явно представляют собой аллюзию на искажения физических свойств пространства и времени в сидах. Искажённое течение времени в Ином Мире, создающее иллюзию технического бессмертия его обитателей, — широко известная архетипическая черта миров Сокрытого Народа (кстати, порталы в мир сидов традиционно располагаются в холмах, на таинственных островах и под водой, и здесь мы никак не можем не вспомнить Нарготронд и недостижимый Аман). Ровный, причём более комфортный, нежели «обычный», климат — также характерная их особенность (вечное ирландское, то есть мягкое и довольно прохладное, лето Тир на нОга и вечная осень обители Галадриэль de facto весьма похожи). Однако и здесь Толкин деконструирует традиционный мотив, придавая ему большую «гуманность» и вместе с тем — фантастичность. Манипуляции со временем не проходят для Туата де Дананн безнаказанно: будучи вырваны из привычной среды с большим «временным лагом», они старятся и умирают не только неизбежно, но и быстро и мучительно (ср., например, «Дети Лира»); их «смертных» (в кавычках — так как Туата де Дананн и сами вовсе не бессмертны, насильственная смерть настигает их везде, а естественная вовсе не отменяется, но лишь откладывается ввиду неконвенциональной физики мира) гостей постигает та же судьба (см. «Возвращение Ойсина»). В толкиновском же легендариуме техническое бессмертие имманентно для эльдар, они не утрачивают его, покинув Валинор; что же до смертных жителей Арды, то утраченное время не «нагоняет» их после посещения Лориэна, опасность рассыпаться в прах либо возвратиться на столетие позже им не грозит. Таким образом, беспощадная практичность традиции деконструируется Профессором: обречённость на нахождение в сиде под страхом мучительной гибели (в чём, возможно, литературно отображаются представления гойделов о сакральности территориальных привязок и «обнулении» правового статуса личности при пересечении границ туата) превращается не в рок, а в дар.
Можно было бы также говорить о явных параллелях между сокрытием Амана от людей у Толкина и сокрытием от них же входов в эльфийские миры в европейской традиции; однако ещё больший интерес представляет здесь частный запрет мятежным нолдор из последователей Феанаро возвратиться в Валинор. Если рассматривать именно это табу как аллюзию на разрыв «дипломатических отношений» между миром людей и миром Туата де Дананн, то налицо ещё одна гуманистическая деконструкция — Туата де Дананн в лице нолдор становятся жертвами той же непреклонности, какую сами в традиции проявляют к людям (учитывая, что окончательное прекращение сообщения между Сыновьями Миля и Народом Мудрых в традиции атрибутируется к началу XVII в., возможно, что «падение» Дома Феанора с точки зрения валар Толкин соотносит с падением старого гэльского мира — который как в источниках (Книга Лейнстера), так и у иезуитских и францисканских глоссаторов соответствует образам антропологических, а не божественных, сидов — перед лицом английского влияния, нашествием Кромвелля и последующим «в ад или в Коннахт»).
Можно также предположить, что история Келегорма Прекрасного и его влечения к Лютиэн есть не что иное (в числе прочего), как гуманистическая деконструкция персонально образа Энгуса и его любви к Каэр. Каэр, впоследствии главная жена (сиды-язычники, как и гойделы довольно долго даже после крещения, практиковали полигамию) Энгуса Юного, по неведомым причинам материализуется в его доме; учитывая, что традиционные гэльские бруги не имели изолированных спален, кроме как для семейных пар (а Энгус на то время никак не был семейным человеком), это даже нельзя рассматривать как появление на сугубо частной территории. Тем не менее, первое движение Энгуса — схватить девушку с самыми недвусмысленными намерениями; желание вступить с ней в супружество и оставить при себе навсегда появится у него лишь позже, когда желанное станет недоступным. Какой контраст с Келегормом, который (будучи чуть ли не самым вольным в этом плане из сыновей Феанора), по словам самого Профессора, удерживал Лютиэн лишь затем, чтобы сперва добиться её согласия на брак; какой контраст даже с Эолом! Сама идея того, что надругательство над хроа эльдар столь немыслимо, что влечёт немедленное отторжение поруганного тела фэа, явно полемизирует с полигамными и, в целом, весьма брутальными и неприхотливыми сидами. Комментарий, который брат Энгуса Финвар отпускает, будучи пьян, в адрес воспитанницы Энгуса Эйтне (будущей святой), также немыслим в устах даже самого невоздержанного эльда; и так далее. Деконструкция гендерных отношений традиционного гэльского (причём как языческого, так и раннехристианского), а следовательно, и сидского общества (т. к. брегонское право гойделы либо заимствовали у Туата де Дананн — если мы рассматриваем тех как реальный этнос, — либо приписали им в целях сакрализации, если мы говорим о сидах с точки зрения гиперкритицизма) очевидна в «Законах и обычаях эльдар», но в Лэ о Лэйтиан она приобретает персонифицированный, именной аспект.
Напрямую заимствуя эстетику Туата де Дананн (вплоть до особенностей стратегии и тактики нолдор — в скелах, к примеру, подчёркивается, что Туата де Дананн, в отличие от «человеческих» ирландцев, принципиально не пользовались колесницами на войне, но вместо того были страшной кавалерийской и пехотной силой), Толкин через то последовательно полемизирует с этикой ирландской традиции, наполняя древнюю форму новым, гуманистическим содержанием. Важно также и то, что религиозный аспект в этой деконструкции (в отличие от, например, Валаквенты) нимало не критичен (в конце концов, немалая часть Туата де Дананн, согласно раннеирландским агиографиям, также была крещена, хоть и восприняла новую веру не менее своеобразно, чем многочисленные ирландские святые — любители «кастануть» на оппонента по старой филлидской памяти песнь поношения). Таким образом, отвечая на вопрос о том, можно ли считать легендариум Толкина литературным отражения кельтской традиции, мы, конечно, вынуждены сказать «Да»... но отражение это, вполне сознательно, исполнено автором не как Палантир, а как наставление «от противного». Потому рассмотрение толкинистики в контексте кельтологии (как было принято в русскоязычном академическом сообществе) представляется нам весьма спешно установившейся и сомнительной с точки зрения герменевтики традицией.
Название: Сделай сам!
Перевод: WTF House of Feanor 2015
Бета/Эдитор: WTF House of Feanor 2015
Оригинал: Kazuki Mendou, «Do it yourself!»
Язык оригинала: японский, первичный перевод
Форма: стрип
Категория: джен
Рейтинг: G
Персонажи: Феанор, Маэдрос
Краткое содержание: Маленький Нельо и его юный отец ♪ Гениальный папа, живущий по принципу «Сделай сам!», выполнит просьбу сына меньше, чем за три минуты! (^^) Эксклюзивное право сына – получать игрушки от самого Феанора!
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "Сделай сам!"

Название: Любимое блюдо Маэдроса – котлета
Перевод: WTF House of Feanor 2015
Бета/Эдитор: WTF House of Feanor 2015
Оригинал: Kazuki Mendou, «Maedhros no Koubutsu (Menchi-katsu)»
Язык оригинала: японский, первичный перевод
Форма: стрип
Категория: джен
Рейтинг: G
Персонажи: Маэдрос, Фингон
Краткое содержание: Маэдрос находит у Фингона странную записку
Примечание автора: Вот интересно, было ли в меню нолдор такое блюда, как котлета... Мне почему-то кажется, что уж жареное мясо у них точно было (^^). Хотя вообще главный вопрос в том, что вообще Маэдрос делал в одиночестве в комнате Фингона ♪
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "Любимое блюдо Маэдроса – котлета"

Название: Волшебная песня
Перевод: WTF House of Feanor 2015
Бета/Эдитор: WTF House of Feanor 2015
Оригинал: Kazuki Mendou, «Magical song»
Язык оригинала: японский, первичный перевод
Форма: стрип
Категория: преслэш
Рейтинг: G
Персонажи: Маэдрос, Фингон, Маглор
Краткое содержание: Маглор, любимый брат Маэдроса, придворный музыкант, случайно оказался поблизости и перебил все настроение отвратительной песней (^▽^)!
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "Волшебная песня"

Название: Без сожалений?
Перевод: WTF House of Feanor 2015
Бета/Эдитор: WTF House of Feanor 2015
Оригинал: Kazuki Mendou, «No regret?»
Язык оригинала: японский, первичный перевод
Форма: стрип
Категория: джен
Рейтинг: G
Персонажи: Феанор, Финголфин
Краткое содержание: У Феанора все должно быть идеально! Не удастся с одним сыном – попробует на следующем
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "Без сожалений?"

Название: Превращение Хуана!
Перевод: WTF House of Feanor 2015
Бета/Эдитор: WTF House of Feanor 2015
Оригинал: Kazuki Mendou, «Henshin!»
Язык оригинала: японский, первичный перевод
Форма: стрип
Категория: джен
Рейтинг: PG
Персонажи: Хуан/Келегорм
Краткое содержание: У Хуана было одно заветное желание, и Ороме его исполнил
Примечание автора: Гончая Хуан принял эльфоподобный облик… Хотя у него и остались собачьи уши и хвост, чувства у него совсем не собачьи! А смуглый он, чтобы лучше оттенять светловолосого Келегорма… Ну, или мне так просто больше понравилось (*^-^*)
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "Превращение Хуана!"

Название: Лапу!
Перевод: WTF House of Feanor 2015
Бета/Эдитор: WTF House of Feanor 2015
Оригинал: Kazuki Mendou, «Ote!»
Язык оригинала: японский, первичный перевод
Форма: стрип
Категория: джен
Рейтинг: PG
Персонажи: Хуан/Келегорм
Краткое содержание: Раз Хуан больше не собака, то приказы он выполнять не будет!
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "Лапу!"

Название: War of destiny
Составитель: WTF House of Feanor 2015
Обложка: WTF House of Feanor 2015
Форма: фанмикс
Пейринг/Персонажи: нолдор первого дома
Категория: джен
Рейтинг: PG-13 - R
Предупреждения: местами насилие; хэви-метал
Время звучания: около 40 минут
Примечание: автору авторово, а мы просто играемся
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "War of destiny"


Открыть все MORE
URL записи


"Звезда" крафт
"Пояс мастера" крафт
"Осень в Химринге" крафт
"Семь лиц, семь судеб, семь бликов на воде" крафт
"Наугламир" крафт
"Хэйя" песня
"Теперь ты!" стрип
"Любимое блюдо Маэдроса – котлета" стрип
"Волшебная песня" стрип
"Без сожалений?" стрип
"Превращение Хуана!" стрип
"Лапу!" стрип
"War of destiny" фанмикс
Название: Хэйя
Автор текста: WTF House of Feanor 2015
Автор музыки: анонимный доброжелатель
Исполнитель: WTF House of Feanor 2015
Форма: песня
Категория: джен
Рейтинг: G
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "Хэйя"

Название: Образ народа нолдор как деконструкция ирландской традиции
Автор: WTF House of Feanor 2015
Бета: анонимный доброжелатель
Форма: фандомная аналитика
Размер: мини (2310 слов)
Пейринг/Персонажи: упоминаются Феанор, Финголфин, Келегорм
Категория: джен
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Заимствования образов Туата де Дананн в Quenta Silmarillion как инструмент полемики Толкина с ирландской традицией.
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "Образ народа нолдор как деконструкция ирландской традиции"

Ни для кого не секрет, что само слово «эльфы» было заимствовано Толкином из западноевропейского фольклора, где оно, в свою очередь, являлось германской калькой на скандинавское alvar — альвы, Сокрытый Народ. Образ толкиновских эльфов как прекрасных, могучих воителей, искусных во всех областях знания, но вместе с тем — нередко надменных, замкнутых и жестоких, соответствует практически универсальному западно- и североевропейскому (а также финно-угорскому) образу хульдуфолька, хентилей, Туата де Дананн, «дивьих людей» и прочих характерно «эльфийских» легендарных этносов. Некоторые народы, например, гойделы и догэльское население Ирландии, обожествляли их; некоторые, как баски и уральские финно-угорские племена, трактовали их как людей; но общий образ всегда оставался весьма узнаваем. Возродив в своём легендариуме «высокий» образ эльфов в пику викторианским феям с насекомьими крылышками, Толкин, безусловно, оказал европейскому эпосу большую услугу, вновь возродив популярный интерес к нему. Однако, по нашему мнению, одной этой аллюзии недостаточно, чтобы проводить параллели между толкиновским легендариумом и собственно островным кельтским.
Тем не менее, существуют и более весомые поводы говорить о заимствованиях ряда образов и событий Сильмариллиона не из европейской традиции легенд о Сокрытых Народах вообще, но из именно кельтской (а точнее, валлийской). Профессор прекрасно знал и ирландский мифологический цикл (что было весьма неудивительно, учитывая как его глубокое знакомство с ирландской культурой в принципе, так и довольно длительный период преподавания в Тринити-колледже), и Мабиногион. Однако в отношении этих двух мифологических корпусов он в основном стоял в позиции не восхищённого читателя, но критика и полемика.
В ряде писем Толкин признаётся: он считает ирландский эпос чрезмерно жестоким, грубым и «безумным», а появившаяся довольно рано тенденция видеть в Сильмариллионе «кавер-версию» на Книгу Захватов Ирландии и иже с ней не слишком ему приятна. Куда больше Профессору нравился Мабиногион: более сложное и изысканное с точки зрения повествовательной ткани произведение, которое, тем не менее, повествовало о всё тех же лицах (пары «Мананнан — Манавиддан» и прочие прямые переводы имён с соответствующего эпохе ирландского на валлийский мы приводить здесь не будем, ибо ничего нового с научной точки зрения в указывании на эти параллели нет). И, по собственным словам Толкина, подробная проработка образов и культуры эльдар (прежде всего — нолдор, так как речь в этих письмах идёт именно о Quenta Silmarillion) являлась для него в числе прочего и опытом рефлексии над кельтской традицией — но не опытом заимствования, как считают многие, а экспериментом по деконструкции, по «ручной» дистилляции традиции от упомянутого Толкином «безумия».
Первый внятный намёк на то, чей именно образ деконструирует собой народ нолдор, мы встречаем уже в описании нолдорских фенотипов. Высокие, атлетического сложения что мужчины, что женщины, бледнокожие, преимущественно тёмно- или рыжеволосые (белокурые волосы встречаются, но считаются признаком особой, исключительной красоты), со светлыми глазами и крупными чертами лица... Эти черты, у Толкина — субэтнические особенности народа нолдор, отличающие их от прочих родов эльдар, также представляют собой практически дословное описание Туата де Дананн из большинства скел (которое, в свою очередь, есть идеализированный образ того гойдельского типажа, который также известен как black Irish). Белокурые грацильные особи — привилегия как раз валлийских тилвит тег и исландского хульдуфолька; в ирландской традиции золотистые волосы подаются как исключительный (а следовательно — рецессивный и редкий) фенотипический признак, а грацильности и вовсе не наблюдается (педалируется, напротив, «статность» и воинственный облик). Иными словами, фенотип нолдор представляет собой аллюзию не на европейских эльфов вообще, а на вполне конкретный «сорт» эльфов: тех самых, кого Толкин счёл слишком кровавыми и безумными даже по сравнению с их валлийскими кузенами.

Крайняя слева - супруга Мананнана мак Лира Фанд (по версии ирландского художника Гарри Кларка).

Сидский король Мидир умыкает Этайн (в её человеческой реинкарнации).
Также те нравы, обычаи и таланты нолдор, которые отличали их от иных собратьев-эльдар, очень характерны именно для образа Туата де Дананн. Само именование Tuatha de Danann переводится не столько как «Народ богини Дану», сколько как «Народ разума», «Народ искусства» (в контексте, прежде всего, науки и эзотерических искусств) — Дану являлась персонификацией сакрального и научного знания, мастерства в разного рода искусствах и ремёслах, а то, что мы знаем из скел и из комментариев к ним (ср., напр., фрагменты из Книги Лейнстера о сыновьях Дану), говорит нам о традиционности и правомерности такой трактовки с герменевтической точки зрения. А ведь точно так же переводится дословно и noldor — «народ мудрости, колдовства, науки, знания». Приверженность к холодному знанию, тонкому расчёту, мастерство в работе с металлом и в военном деле — всё это отличительные черты как нолдор («ибо сведущи они были во всяких ремёслах превыше прочих эльдар»), так и ирландских сидов (ср., например, фрагменты из «Старины мест» о Ленне Линфиаклахе, чьё мастерство кузнеца и художника превозносится не только само по себе, но и как знак достоинства воина и героя, и который в более поздних сказаниях уже фигурирует не как отшельник-художник, а как полноправный король процветающего и густонаселённого сида, в который под его эгидой превращается прежде уединённое обиталище).
То же мы видим, когда приходит время обратиться к событиям Сильмариллиона, в особенности — связанным с Домом Феанора. Спорить о моральности тех или иных поступков Первого Дома нолдор можно до бесконечности. Однако, если и есть такое деяние Дома Феанора, которое однозначно выходит за рамки «нормального средневекового зверства» (как выразились бы гг. Стругацкие), то это, вне всякого сомнения, сожжение кораблей, предательски обрёкшее Финголфина на путь через Хэлкараксэ. Туата де Дананн, впервые ступив на землю Ирландии (произошло это на территории нынешнего графства Литрим), также сожгли за собой корабли — чтобы, говорит Книга Захватов Ирландии, не оставлять себе пути назад. Казалось бы, параллель налицо, но мотивы к сожжению кораблей совершенно разные, да и сиды, несмотря на всё своё «безумие», выглядят куда моральней феанорингов... Однако так представляется лишь на первый взгляд.
Толкин оперировал не только мифологическими источниками, но и позднейшими комментариями (с позволения сказать — глоссами) к оным. Наиболее последовательный и, что самое главное, аутентичный неанглизированной ирландской культуре разбор Книги Захватов представлен в т.н. Анналах четырёх мастеров — преимущественно церковной компиляции ирландских летописных источников, составленной в первой половине XVII вв., и примечательной не только огромным объёмом источниковедческой и переводческой работы компиляторов, но и их комментариями к собственно анналам. Эти комментарии, как аутентичный и полностью нативистский образец ирландского католического (в особенности — схоластического) осмысления дохристианской и раннехристианской национальной традиции, не могли не представлять интереса для Толкина как для учёного — и как для верующего католика. А история с кораблями в версии комментаторов (например, отца-иезуита Джеффри Китинга) выглядит вовсе не так, как в версии Книги Захватов.
Китинг, будучи примерным христианином и въедливым и скептическим учёным, придерживался, как и его коллеги по работе над Анналами (не в пример позднейшим представителям гиперкритицизма), антропологической теории Туата де Дананн — суровой и практичной, как сама Бритва Оккама. Рассматривая Туата де Дананн как обожествлённый гойделами (в силу неоспоримого технологического, научного и физического превосходства), но вполне реальный и материальный исторический этнос из плоти и крови, а не каких-нибудь «духов» или «богов», о. Китинг пытается скрупулёзно отделить зёрна от плевел, а гиперболы — от возможных указаний на реальные исторические факты. Легендарная версия о происхождении всех волн «завоевания Ирландии» от средиземноморских народов также привлекает его интерес, и в итоге учёный выдвигает непротиворечивую теорию пути миграции Туата де Дананн — и выделения будущих «сидов» из «эльфийского» суперэтноса.
Согласно Китингу, первопредки будущих Туата де Дананн в самом деле происходят из Средиземноморья, и хронологически первым ареалом их обитания были Греция и Пиренейский полуостров. Затем, по неизвестным причинам, подавляющее большинство этого народа отправляется в великое переселение на север; поднимается до земель, нынче соответствующих Финляндии, Карелии и т.н. Русскому Северу (оттуда предания о халтъя и прочих "дивьих людях" с удивительным "попаданием" в теории Китинга, не знавшего о них, вполне логично могли бы уйти на Урал - вместе с финно-уграми); часть же этого племени (возможно - пеласгов), наиболее беспокойные и воинственные, приходит в Ирландию, и уже оттуда колонизирует Уэльс и остров Мэн.

Железная Гора в Литриме - место высадки Туата де Дананн.
Иными словами, корабли сожгли не некие романтические скитальцы, желавшие вынудить себя осесть хоть где-то; корабли сожгли немногочисленные представители крайне пассионарной фракции, спешно покидавшие ареал обитания близкородственного этноса (причём отношения сидов и альвов, то есть «ирландского» и «скандинавского» Сокрытого Народа, в более поздней традиции описываются как весьма недружественные — вплоть до того, что сиды, активные нелюбители Сыновей Миля, тем не менее поддерживают ирландцев в борьбе против чего бы то ни было, приходящего из «Лохланна»). Таким образом, бегущие в Ирландию бегут вовсе не от некого природного катаклизма и не от врагов-захватчиков; и кого бы они ни пытались отрезать от себя (плюс, от возможной менее пассионарной фракции, которая могла бы дрогнуть и искать возвращения к прежним союзам) путём сожжения кораблей, то были прямо родственные им существа из плоти и крови. А это уже куда больший «привет» Феанору и Финголфину, чем абстрактный символический жест.
Сокрытие Лориэна (и вечная осень Лориэна) также явно представляют собой аллюзию на искажения физических свойств пространства и времени в сидах. Искажённое течение времени в Ином Мире, создающее иллюзию технического бессмертия его обитателей, — широко известная архетипическая черта миров Сокрытого Народа (кстати, порталы в мир сидов традиционно располагаются в холмах, на таинственных островах и под водой, и здесь мы никак не можем не вспомнить Нарготронд и недостижимый Аман). Ровный, причём более комфортный, нежели «обычный», климат — также характерная их особенность (вечное ирландское, то есть мягкое и довольно прохладное, лето Тир на нОга и вечная осень обители Галадриэль de facto весьма похожи). Однако и здесь Толкин деконструирует традиционный мотив, придавая ему большую «гуманность» и вместе с тем — фантастичность. Манипуляции со временем не проходят для Туата де Дананн безнаказанно: будучи вырваны из привычной среды с большим «временным лагом», они старятся и умирают не только неизбежно, но и быстро и мучительно (ср., например, «Дети Лира»); их «смертных» (в кавычках — так как Туата де Дананн и сами вовсе не бессмертны, насильственная смерть настигает их везде, а естественная вовсе не отменяется, но лишь откладывается ввиду неконвенциональной физики мира) гостей постигает та же судьба (см. «Возвращение Ойсина»). В толкиновском же легендариуме техническое бессмертие имманентно для эльдар, они не утрачивают его, покинув Валинор; что же до смертных жителей Арды, то утраченное время не «нагоняет» их после посещения Лориэна, опасность рассыпаться в прах либо возвратиться на столетие позже им не грозит. Таким образом, беспощадная практичность традиции деконструируется Профессором: обречённость на нахождение в сиде под страхом мучительной гибели (в чём, возможно, литературно отображаются представления гойделов о сакральности территориальных привязок и «обнулении» правового статуса личности при пересечении границ туата) превращается не в рок, а в дар.
Можно было бы также говорить о явных параллелях между сокрытием Амана от людей у Толкина и сокрытием от них же входов в эльфийские миры в европейской традиции; однако ещё больший интерес представляет здесь частный запрет мятежным нолдор из последователей Феанаро возвратиться в Валинор. Если рассматривать именно это табу как аллюзию на разрыв «дипломатических отношений» между миром людей и миром Туата де Дананн, то налицо ещё одна гуманистическая деконструкция — Туата де Дананн в лице нолдор становятся жертвами той же непреклонности, какую сами в традиции проявляют к людям (учитывая, что окончательное прекращение сообщения между Сыновьями Миля и Народом Мудрых в традиции атрибутируется к началу XVII в., возможно, что «падение» Дома Феанора с точки зрения валар Толкин соотносит с падением старого гэльского мира — который как в источниках (Книга Лейнстера), так и у иезуитских и францисканских глоссаторов соответствует образам антропологических, а не божественных, сидов — перед лицом английского влияния, нашествием Кромвелля и последующим «в ад или в Коннахт»).
Можно также предположить, что история Келегорма Прекрасного и его влечения к Лютиэн есть не что иное (в числе прочего), как гуманистическая деконструкция персонально образа Энгуса и его любви к Каэр. Каэр, впоследствии главная жена (сиды-язычники, как и гойделы довольно долго даже после крещения, практиковали полигамию) Энгуса Юного, по неведомым причинам материализуется в его доме; учитывая, что традиционные гэльские бруги не имели изолированных спален, кроме как для семейных пар (а Энгус на то время никак не был семейным человеком), это даже нельзя рассматривать как появление на сугубо частной территории. Тем не менее, первое движение Энгуса — схватить девушку с самыми недвусмысленными намерениями; желание вступить с ней в супружество и оставить при себе навсегда появится у него лишь позже, когда желанное станет недоступным. Какой контраст с Келегормом, который (будучи чуть ли не самым вольным в этом плане из сыновей Феанора), по словам самого Профессора, удерживал Лютиэн лишь затем, чтобы сперва добиться её согласия на брак; какой контраст даже с Эолом! Сама идея того, что надругательство над хроа эльдар столь немыслимо, что влечёт немедленное отторжение поруганного тела фэа, явно полемизирует с полигамными и, в целом, весьма брутальными и неприхотливыми сидами. Комментарий, который брат Энгуса Финвар отпускает, будучи пьян, в адрес воспитанницы Энгуса Эйтне (будущей святой), также немыслим в устах даже самого невоздержанного эльда; и так далее. Деконструкция гендерных отношений традиционного гэльского (причём как языческого, так и раннехристианского), а следовательно, и сидского общества (т. к. брегонское право гойделы либо заимствовали у Туата де Дананн — если мы рассматриваем тех как реальный этнос, — либо приписали им в целях сакрализации, если мы говорим о сидах с точки зрения гиперкритицизма) очевидна в «Законах и обычаях эльдар», но в Лэ о Лэйтиан она приобретает персонифицированный, именной аспект.
Напрямую заимствуя эстетику Туата де Дананн (вплоть до особенностей стратегии и тактики нолдор — в скелах, к примеру, подчёркивается, что Туата де Дананн, в отличие от «человеческих» ирландцев, принципиально не пользовались колесницами на войне, но вместо того были страшной кавалерийской и пехотной силой), Толкин через то последовательно полемизирует с этикой ирландской традиции, наполняя древнюю форму новым, гуманистическим содержанием. Важно также и то, что религиозный аспект в этой деконструкции (в отличие от, например, Валаквенты) нимало не критичен (в конце концов, немалая часть Туата де Дананн, согласно раннеирландским агиографиям, также была крещена, хоть и восприняла новую веру не менее своеобразно, чем многочисленные ирландские святые — любители «кастануть» на оппонента по старой филлидской памяти песнь поношения). Таким образом, отвечая на вопрос о том, можно ли считать легендариум Толкина литературным отражения кельтской традиции, мы, конечно, вынуждены сказать «Да»... но отражение это, вполне сознательно, исполнено автором не как Палантир, а как наставление «от противного». Потому рассмотрение толкинистики в контексте кельтологии (как было принято в русскоязычном академическом сообществе) представляется нам весьма спешно установившейся и сомнительной с точки зрения герменевтики традицией.
Название: Сделай сам!
Перевод: WTF House of Feanor 2015
Бета/Эдитор: WTF House of Feanor 2015
Оригинал: Kazuki Mendou, «Do it yourself!»
Язык оригинала: японский, первичный перевод
Форма: стрип
Категория: джен
Рейтинг: G
Персонажи: Феанор, Маэдрос
Краткое содержание: Маленький Нельо и его юный отец ♪ Гениальный папа, живущий по принципу «Сделай сам!», выполнит просьбу сына меньше, чем за три минуты! (^^) Эксклюзивное право сына – получать игрушки от самого Феанора!
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "Сделай сам!"

Название: Любимое блюдо Маэдроса – котлета
Перевод: WTF House of Feanor 2015
Бета/Эдитор: WTF House of Feanor 2015
Оригинал: Kazuki Mendou, «Maedhros no Koubutsu (Menchi-katsu)»
Язык оригинала: японский, первичный перевод
Форма: стрип
Категория: джен
Рейтинг: G
Персонажи: Маэдрос, Фингон
Краткое содержание: Маэдрос находит у Фингона странную записку
Примечание автора: Вот интересно, было ли в меню нолдор такое блюда, как котлета... Мне почему-то кажется, что уж жареное мясо у них точно было (^^). Хотя вообще главный вопрос в том, что вообще Маэдрос делал в одиночестве в комнате Фингона ♪
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "Любимое блюдо Маэдроса – котлета"

Название: Волшебная песня
Перевод: WTF House of Feanor 2015
Бета/Эдитор: WTF House of Feanor 2015
Оригинал: Kazuki Mendou, «Magical song»
Язык оригинала: японский, первичный перевод
Форма: стрип
Категория: преслэш
Рейтинг: G
Персонажи: Маэдрос, Фингон, Маглор
Краткое содержание: Маглор, любимый брат Маэдроса, придворный музыкант, случайно оказался поблизости и перебил все настроение отвратительной песней (^▽^)!
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "Волшебная песня"

Название: Без сожалений?
Перевод: WTF House of Feanor 2015
Бета/Эдитор: WTF House of Feanor 2015
Оригинал: Kazuki Mendou, «No regret?»
Язык оригинала: японский, первичный перевод
Форма: стрип
Категория: джен
Рейтинг: G
Персонажи: Феанор, Финголфин
Краткое содержание: У Феанора все должно быть идеально! Не удастся с одним сыном – попробует на следующем
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "Без сожалений?"

Название: Превращение Хуана!
Перевод: WTF House of Feanor 2015
Бета/Эдитор: WTF House of Feanor 2015
Оригинал: Kazuki Mendou, «Henshin!»
Язык оригинала: японский, первичный перевод
Форма: стрип
Категория: джен
Рейтинг: PG
Персонажи: Хуан/Келегорм
Краткое содержание: У Хуана было одно заветное желание, и Ороме его исполнил
Примечание автора: Гончая Хуан принял эльфоподобный облик… Хотя у него и остались собачьи уши и хвост, чувства у него совсем не собачьи! А смуглый он, чтобы лучше оттенять светловолосого Келегорма… Ну, или мне так просто больше понравилось (*^-^*)
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "Превращение Хуана!"

Название: Лапу!
Перевод: WTF House of Feanor 2015
Бета/Эдитор: WTF House of Feanor 2015
Оригинал: Kazuki Mendou, «Ote!»
Язык оригинала: японский, первичный перевод
Форма: стрип
Категория: джен
Рейтинг: PG
Персонажи: Хуан/Келегорм
Краткое содержание: Раз Хуан больше не собака, то приказы он выполнять не будет!
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "Лапу!"

Название: War of destiny
Составитель: WTF House of Feanor 2015
Обложка: WTF House of Feanor 2015
Форма: фанмикс
Пейринг/Персонажи: нолдор первого дома
Категория: джен
Рейтинг: PG-13 - R
Предупреждения: местами насилие; хэви-метал
Время звучания: около 40 минут
Примечание: автору авторово, а мы просто играемся
Для голосования: #. WTF House of Feanor 2015 - работа "War of destiny"


Открыть все MORE
wtfcombat2015.diary.ru/p202669287.htm - перша частина
@темы: ФБ
просто сама как бы знаю, с какой стороны браться за гитару и как не надо петь
Ну и я не критик, ибо в команде)
А рассказы наши читала?
nolofinve-zp.diary.ru/p202451422.htm
nolofinve-zp.diary.ru/p202451491.htm