І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Пісня гномів з "Гобіта" українською мовою






Англійською

@музыка: Song of the Lonely Mountain

@настроение: ліричне

@темы: гобіт

Комментарии
20.01.2013 в 23:13

"Добрым словом и мечом можно сделать больше, чем одним добрым словом!" Иванова, Баштовая
nolofinve, и тебе какая версия больше нравится? Лично мне польская. Потом английская. Русская так себе вышла. Украинскую не смогла заценить, мало слов разобрала.
20.01.2013 в 23:22

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
dragonseul, Украинская, конечно) Тут сам настрой) Чисто козацкая дума)
21.01.2013 в 00:12

Украинская, конечно) Тут сам настрой) Чисто козацкая дума)
А и правда, что-то такое есть:)

А вообще мне нравится, как в фильме эту песню сделали. Цепляет! Ради этого можно и гномов в ушанках с обкуренными магами как-нибудь потерпеть:)
21.01.2013 в 08:54

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
zdrava, толкинисты добрые, простят )
Кстати, где то уже образовалась сетевая группа "Спасем Торина и племянников". Хотят Джексону письмо писать.)))
21.01.2013 в 09:37

"Добрым словом и мечом можно сделать больше, чем одним добрым словом!" Иванова, Баштовая
nolofinve, а вот кстати да, на козацкую думу похоже. У меня ассоциации не возникло просто.
21.01.2013 в 10:33

Sedna roamed the deep, the cold forgotten deep, no-one wants to be alone
Кстати, где то уже образовалась сетевая группа "Спасем Торина и племянников".
И смех, и грех.:hah:
21.01.2013 в 11:47

Feed my void, What you're waiting for?...(c) Blind Guardian
О, ура, наконец-то! А то все украинские френды пропесочили мозг, что их версия самая крутая, но без доказательств)
Хоровая часть действительно прекрасна, а вот у Торина слишком низкий голос, имхо, так что мелодия и слова сливаются в какой-то не очень приятный гул
Но как же меня выносит, что они во время нее встают. Прям гимн на Съезде Компартии:facepalm:
21.01.2013 в 14:10

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
dragonseul, А я чуть не прослезился, им только бандуры не хватает
21.01.2013 в 14:12

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Mira Melledain, А то) Они бы еще дух Профессора вызвали и обстрадались, зачем он Торина убил)
21.01.2013 в 14:16

"Добрым словом и мечом можно сделать больше, чем одним добрым словом!" Иванова, Баштовая
nolofinve, вот ты сказал, я тоже это увидела. А без этого не сработала ассоциация. Интересно. А в польском варианте как-то героически-сказочно получилось. Мне у них тоже понравилось. Русский же вариант переводом смазали эффект.
21.01.2013 в 14:20

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Gwailome, Это недостатки пиратской записи, в кинотеатре голос Торина не казался таким низким.
Кстати, и это в украинской традиции, у нас есть две песни, кроме державного гимна, во время исполнения которых украинцы встают. Одна в память Шевченка, вторая в память погибших за Украину. Так что мне наоборот, понравилось - выходит, что гномы встали в память погибших в Эреборе.
21.01.2013 в 14:21

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
dragonseul, Надо еще польский добыть, для сравнения)
21.01.2013 в 14:27

"Добрым словом и мечом можно сделать больше, чем одним добрым словом!" Иванова, Баштовая
nolofinve, у меня есть, но я вырезать не умею. Поэтому не смогу поделиться. Я у поляков на торрентах неплохую экранку нашла. Не в сравнение с нашими.
21.01.2013 в 14:30

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
dragonseul, поищу на ю-тубе, может там есть)
21.01.2013 в 20:20

nolofinve, а я злой толкинист:)
Кстати, где то уже образовалась сетевая группа "Спасем Торина и племянников". Хотят Джексону письмо писать.)))
Ну нехай спасают:) Посмотрим, что у них выйдет:)
(эх, что же будет, если вдруг Сильм будут экранизировать :facepalm3:)
21.01.2013 в 20:47

Feed my void, What you're waiting for?...(c) Blind Guardian
nolofinve, пусть так. Но мне все равно этот жест кажется несколько утрированным и показным в фильме
21.01.2013 в 21:50

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
zdrava, Тогда начнут спасать всех нолдор подряд))


Gwailome, м-м, ну не знаю... Эпос всегда чуть-чуть напыщен, а фильм пытается быть эпичным)
22.01.2013 в 15:03

Русский же вариант переводом смазали эффект.
Мне кажется, лучший перевод — это классическое «За синие горы, за белый туман». Но он в размер не ложится, увы(
22.01.2013 в 15:15

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
zdrava, Да, не попадает, увы)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail