І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Що російський переклад "Астальдо" леді Тім таки буде зроблено. А я, безсовісний, зовсім забув про свою обіцянку перекладати.

10.03.2014 в 09:04
Пишет  Alassien:

"Астальдо". Пошел перевод собственно текста книги
Я пока не супермегамозг, и отрывать от ночного сна сразу помногу и часто не получается. А на целую главу времени нужно много....Поэтому переводимые кусочки будут не очень велики, зато, при возможности, почти каждый день.
читать дальше
URL записи


@музыка: нема

@темы: літературне

Комментарии
10.03.2014 в 22:50

Папайя по жизни
Може скоординуємся з цієїю людиною?
Тому що цей шматок і навіть далі, переклано вже.
10.03.2014 в 22:58

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Teleri_00, Справді? Напиши їй. Бо я, на мій сором, покинув перекладати
10.03.2014 в 23:03

Папайя по жизни
nolofinve, ти ж одну главу вже переклав, та й я шматок.
Більше не зможеш?
11.03.2014 в 00:11

І до віків благенька приналежність переростає в сяйво голубе. Прямим проломом пам'яті в безмежність уже аж звідти згадуєш себе (с)
Teleri_00, Зараз поки що ні... Я дуже злий по життю - ну ти розумієш - і тому не можу зосередитись.
11.03.2014 в 00:25

Папайя по жизни
nolofinve, розумію. Може потім, коли вже все владнається...
11.03.2014 в 04:10

...не терпит суеты.
nolofinve, У Вас, государь, более чем уважительная причина была отложить любые думки за литературу и лингвистику... Но ведь всегда можно подключиться, труд разделить - и стать коллективом переводчиков и редакторов! А нам скорее будет радость от вида Астальдо по-русски!

:):)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии